第四章

本沃利奥:“那罗密欧会跑什么鬼地方去了?他昨晚都没有回家。”

梅尔库蒂奥:“他没有回他父亲那儿;我问过他的仆人了。”

——莎士比亚:《罗密欧与朱丽叶》

与此同时,一个男的和两匹马已经进了特隆赫姆州州长的官府大院。骑手气呼呼地摇摇头,下了马,正准备把两匹马牵到马厩去,突然感到有人攥住胳膊,冲他喊道:

“怎么!就您自个儿,波埃尔!您主人呢?您主人在哪儿?”

说话的是勒万·德·克努德。他从窗户里看见了年轻的仆人及一匹空马,便疾步下楼,眼睛比问话更焦虑地盯着那仆人。

“大人,”波埃尔深鞠一躬说,“我的主人已不在特隆赫姆了。”

“什么?他一直在这里来着?都不看望一下他的将军,不拥抱一下他的老朋友,就又走了!什么时候走的?”

“他今晚到的,今晚就又走了。”

“今晚!今晚!那在哪儿停留的?又去了哪儿?”

“他在斯普拉德盖斯特下马,登船去了孟哥尔摩。”

“啊!我还以为他远在天边哩。他去那城堡干什么?他到斯普拉德盖斯特干什么去了?真是一个游侠骑士!这我也有点儿错,我为什么把他培养成这个样子?我本想让他不受身份拘束,能够自由自在的。”

“所以他根本不受礼仪的约束。”波埃尔说。

“是的,不过他却受到其任性的左右。算了,他想必会回来的。您去洗洗吧,波埃尔。”将军的脸上流露出关切的表情,“告诉我,波埃尔,你们是不是在四处奔波呀?”

“将军,我们是直接从卑尔根来的。我的主人忧心忡忡。”

“忧心忡忡?他同他父亲之间发生什么事了?那桩婚事他不称心?”

“这我不知道。不过,听说是尊贵的殿下强逼的?”

“强逼的!您是说,波埃尔,总督强迫他!既然是强迫的,那奥尔齐涅一定是拒绝这门亲事了?”

“这我不知道,大人。他好像挺忧伤。”

“忧伤!您知道他父亲怎么对待他了?”

“第一次,是在卑尔根附近的军营里。尊贵的殿下说:‘我不常见到您,儿子。’我的主人回答说:‘如果您注意到这一点了,父亲大人,我觉得很好。’然后,他便向尊贵的殿下详述了他去北方的一些情况。接着,尊贵的殿下就说:‘很好。’第二天,我的主人从府里回来后说:‘他们要我结婚,但我必须先见一见我的义父勒万将军。’于是,我备好马,我们就来这儿了。”

“是真的吗?我的好波埃尔,”将军哽咽地说,“他叫我义父了?”

“是的,大人。”

“如果这门亲事违了他的心愿,我就该遭殃了,因为我宁可失去国王的恩宠也不愿伤他的心。可那是两个王国的首相的千金呀!……对了,波埃尔,奥尔齐涅知道不知道他未来的岳母阿勒菲尔德伯爵夫人昨天便微服来到这儿了?知道不知道伯爵也要来这儿?”

“这我不清楚,将军。”

“哦!”州长自言自语地说,“是的,他知道,要不然他怎么一到就又走了呢?”

说到此,将军向波埃尔慈爱地点点头,又向持枪致敬的哨兵还了礼,便焦虑不安地回到他刚刚焦急地从里面出来的官邸里去。