卷一 8 山上的树

查拉图斯特拉发现有个少年老是在躲避他。

一天晚上,他漫步走到斑牛镇的高山上,突然看见那个少年正倚树而坐,并且他倦怠的眼光望着山谷。查拉图斯特拉便走过去坐在少年的身旁说道:“假如我想用手去摇动这棵树,那绝对做不到。然而我们见不到的风却能随意使它晃动或曲折。同样,我们也正被一双无形的手所摇晃或曲折。”

那少年一脸不解地站起来说道:“刚才我还正在想着查拉图斯特拉,现在就听到他开口说话了!”

查拉图斯特拉回答:“你为什么害怕呢?人和树原本都是一样的。他愈是想朝光明的高处攀升,他的根就愈会深入黑暗的地底,伸入恶中。”

“是的,伸入恶中!”少年大声喊道,“不过,你又是怎么发现到我的灵魂的呢?”

查拉图斯特拉莞尔一笑:“除非我们能够先创造灵魂,不然就永远无法发现众多的灵魂。”

“是的,伸入恶中!”少年再度高呼,“查拉图斯特拉,你说得一点也不错。自从我想要往高处爬升,我就对自己失去了信心,甚至没有一个人信任我,这究竟是怎么一回事呢?

我想是我改变得太快了,今日的我推掉昨日的我。当我登梯时,常常跳过许多阶级,这些阶级不会原谅我。

当我登临高处时,才发觉自己的孤单,没有人同我说话,落寞之霜使我冷得发颤。我究竟想在高处寻找些什么?

我的轻蔑与期望与日俱增。我愈升高,便愈鄙视那在攀爬的人,他究竟想到高处去寻找什么?

我多么羞愧于自己的攀爬和摔跌!我多么嘲讪自己的气喘吁吁!我多么憎恨凌空飞翔的人!而当我在高处时,又是多么疲累!”

说完了这些,少年再度陷入沉默之中。查拉图斯特拉望着他们身旁的那棵树说:

“这棵树独自耸立在山上,它长得比人与兽都高大。

如果它要说话,必定没人听得懂,因为它太高大了。

于是它期待着,期待什么呢?由于它太接近云端,或许在期待第一道雷电吧?”

查拉图斯特拉说完之后,少年挥舞着手喊道:

“是的,查拉图斯特拉,你说得一点也不错。我之所以登临高处,为的是追求自身的毁灭,而你就是我所期待的那道雷电!看哪,自你来到此处以后,我成了什么样子?这是我对你的嫉妒害了我!”

少年如是说道,并放声痛哭。查拉图斯特拉挽着他离去。

两人走了一段路之后,查拉图斯特拉又开始发言:

“我很难过,我从你的双眸中看到你的一切危险,远甚于你以言辞所表达的。

你并不自由,仍在寻找自由。废寝忘食地寻找,使你时刻保持清醒。

你向往空阔的高处。你的灵魂渴求星际,但你那劣根性也期盼自由。

你的那群野狗也想获得自由。你的精神试着打开所有的牢门时,它们在地洞里欢叫着。

在我眼中,你还是一个幻想着自由的囚犯。噢,这种囚犯的灵魂会变得很机敏,然而也同时会变得十分狡诈与邪恶。

精神获得自由的人仍须净化自己,在他心中,还残留着许多枷锁和泥垢,他的双眸也变得晶莹纯洁。

是的,我知道你的危险。但是我以我的爱和希望请求你:千万不要舍弃你的爱和希望!

你依旧觉得自己高贵,即使怨恨你或者用恶毒的眼光看你的人,也一样认为你高贵。你必须明白一件事:对任何人而言,一个高贵者的高贵总是有碍于他的末人朋友。

对于善良的人,高贵者也同样有所妨碍,虽然他们也会称高贵者为好人,但那只是敷衍。

高贵的人一心想创造新的事物和新的道德。善良的人则只要旧的事物,而且紧抓不放。

高贵者的危险,不在于他会变成善良者,而是他会变成一个无耻者、嘲讪者,或破坏者。

唉!我知道有许多高贵的人,失去了他们的最高希望,于是他们就毁谤所有的大希望。

他们无耻地沉溺于片刻的狂欢,醉生梦死,不分昼夜。

‘精神也是一种荒淫。’他们说。

他们折断了精神之翼,现在精神不得不爬行,还弄脏了伤口。

他们曾经想成为英雄,但是现在却成了享乐主义者。英雄对他们来说,是一种苦恼而可怕的东西。

然而,我以我的爱和希望请求你:千万不要舍弃你灵魂中的英雄!并且使你的最高希望永远保持神圣!”

查拉图斯特拉如是说。