附录 “自由之鸟”王子之歌 14 给西北风的一支舞曲

风疾云卷,

净洗苍穹千里。

西北风啊,你是我的朋友,

我们孕育于同一个子宫,

同一个命运使我们深深相连,

我们是追求同一理想的伙伴。


从峻峭峥嵘的悬崖上,我欢呼,

向你疾步而去,

你引吭高歌,我随之起舞,

你如何能飞越大洋,自在无阻地迅速展翅乘船!

仿佛在梦中听到你的嘹亮笛音,

我沿石阶跃下,

在金色的堤岸上,

你像一条浩荡长河,

来势汹汹,

在急湍中辗转翻滚。


看到你乘着万马奔腾疾驰掠过天际!

也看到你驾驭的战车、飞舞的鞭子,

当你以颤抖的手指挥战马前进。

从振荡的战车中见到你,

急速驰骋,

像一支直入无底深渊的箭;

犹如阳光进射照耀,

清晨绽放的玫瑰。


起舞,噢!舞向一切的边缘,

在高潮浪尖、断崖绝顶的边缘,

随时可以发现新舞!

让知识成为我们的欢乐,艺术成为狂热,

一切喜悦皆真实不虚!


经过树荫处,

我们摘取最美的花朵,

编成一顶花冠,

像快乐歌舞的吟唱诗人、昂首阔步的圣徒,

我们四处游走。


来者必迅速如风,

没有跛足的旅伴。

在蔚蓝的天空下,

祛除伪善者、传道者、芸芸众生与无趣的学究,

祛除一切悲伤,

往阴郁森冷的面容上抛掷尘土。

从我们的快活处捕捉它们,

紧密的风,

为有胆量的人吹袭,

不为文弱的书生。


摆脱大地欢乐的破坏者,

吹散所有愁云,

天清气朗。

让我紧握你的双手,好友,

直到我的欢乐有如狂风暴作,

让你大大解脱!


当你离去,

请取一份唤醒欢乐的纪念品,

将我们的花冠远抛,

在你面前把它不断转动,

直到它触及最远的星辰。